送友人入蜀

首页 > 全部古诗 > 五言律诗 > 时间:2019-01-19 19:04 标签:送人

送友人入蜀 古诗全文

见说蚕丛路,崎岖不易行。

山从人面起,云傍马头生。

芳树笼秦栈,流绕蜀城。

升沉应已定,不必问君平。

参考资料: 送友人入蜀-百度百科 送友人入蜀-百度汉语

《送友人入蜀》翻译译文

听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。

山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。

花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。

你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。

《送友人入蜀》鉴赏一

全篇紧扣诗题,写“送友人入蜀”。

见说蚕丛路,崎岖不易行”中的“蚕丛”,是传说中古代蜀国的一个国王,这里用来指蜀地。“蚕丛路”就是蜀道,点题目中“友人入蜀”的道路。友人将“入蜀”,送别之时当然应该祝愿他“一路平安”。为了他一路平安,认真地讲一下蜀道之难行,好让友人多加小心,还是必要的。从这一意义上说,以“见说”领起,就还有深意。不光是我说,别人也都说那“蚕丛路崎岖不易行”啊!弦外之音岂不是“你可得小心啊!”“山从人面起,云傍马头生”十个字,展示了一幅有情有景的登山图,还表现了山“”云“”的动态。

前四句,写“入蜀”之路难行;“友人”从何处“入蜀”,即作者在何处为“友人”送行,全未涉及。读到“芳树笼秦栈,春流绕蜀城”一联,才看出“友人”将从秦入蜀。这一联,以写为叙,而所写的又是想象中的情境。“友人”是要告别秦中到“蜀城”去的。由于对“友人”的出行十分关心,所以始而借“见说”蜀道之崎岖以引起“友人”的注意,继而身在秦中,心驰蜀道,先后出现了“芳树笼秦栈,春流绕蜀城”的特写镜头,而他所送的“友人”呢,也已经在想象中通过“芳树”笼罩的“秦栈”,到达“春流”环绕的“蜀城”。

秦中自古帝王都”,唐王朝的京城长安也就在那里;而“入蜀”之路,却那么“崎岖不易行”。那么,那位“友人”不在长安求官或作官,偏偏要“入蜀”,究竟为什么?难道长安的“十二街”比“蜀道”还难行吗?看来那位“友人”的离秦“入蜀”,必有原因。这原因,作者是知道的,但在前面,却一点也没说,只在结尾作了些暗示:“升沉应已定,不必问君平。

据《汉书》卷七十二记载:蜀有严君平,卜筮于成都市,有问卜者,则依蓍龟为言利害。但他是汉朝人,到了李白的时代,其人与骨皆已朽矣,怎能向他“”什么“升沉”?作者这一结尾,一方面当然意在“点题”。君平在成都卖卜,说“问君平”,就等于说“友人”到了“蜀城”。更重要的一方面,则是既透露“友人入蜀”的原因,又抒发“送友人入蜀”时的情感。“”、“”已定,只能接受既定的现实,还问它做甚!作者告诉友人说:“关于政治上的‘升沉’嘛,看来就是这么个样子了!你到了‘蜀城’,就不必寻找象严君平那样的人去占卜算卦了吧!

那么,究竟是谁的“升沉应已定”呢?从“友人”不得不“入蜀”看,当然是“友人”的,但也未尝不可以兼包作者自己。“不必问君平”,自然也可以兼包“不必替我问君平”这一层意思。

那么,究竟是“”在“”上呢?还是“”在“”上?细味全诗,看来那是“”在“”上的,“升沉”实际上是复词偏义。看样子,作者所“”的是个失意的“友人”;作者自己呢,也未见得多么得意,因而在全诗的结尾,既不确指谁的升沉已定,又不点明是“”是“”,使“牢骚语抑遏不露”。正因为“不露”,才更耐人寻味。。

《送友人入蜀》鉴赏二

全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。

见说蚕丛路,崎岖不易行。”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以饱含强烈激情的感叹句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之难难于上青天”开始,写法迥然不同,这里只是平静地叙述,而且还是“见说”,显得很委婉,浑然无迹。首联入题,提出送别意。颔联就“崎岖不易行”的蜀道作进一步的具体描画:“山从人面起,云傍马头生。

蜀道在崇山峻岭上迂回盘绕,人在栈道上走,山崖峭壁宛如迎面而来,从人的脸侧重迭而起,云气依傍着马头而升起翻腾,像是腾云驾雾一般。“”、“”两个动词用得极好,生动地表现了栈道的狭窄、险峻、高危,想象诡异,境界奇美,写得气韵飞动。

蜀道一方面显得峥嵘险阻,另一方面也有优美动人的地方,瑰丽的风光就在秦栈上:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

此联中的“”字是评家所称道的“诗眼”,写得生动、传神,含意丰满,表现了多方面的内容。它包含的第一层意思是:山岩峭壁上突出的林木,枝叶婆娑,笼罩着栈道。这正是从远处观看到的景色。秦栈便是由秦(今陕西省)入蜀的栈道,在山岩间凿石架木建成,路面狭隘,道旁不会长满树木。“”字准确地描画了栈道林荫是由山上树木朝下覆盖而成的特色。第二层的意思是:与前面的“芳树”相呼应,形象地表达了春林长得繁盛芳茂的景象。最后,“笼秦栈”与对句的“绕蜀城”,字凝语炼,恰好构成严密工整的对偶句。前者写山上蜀道景致,后者写山下春江环绕成都而奔流的美景。远景与近景上下配合,相互映衬,风光旖旎,有如一幅瑰玮的蜀道山水画。诗人以浓彩描绘蜀道胜景,这对入蜀的友人来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。尾联忽又翻出题旨:“升沉应已定,不必问君平。

李白了解他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀,因而临别赠言,便意味深长地告诫:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何必再去询问善卜的君平呢!西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都卖卜为生。李白借用君平的典故,婉转地启发他的朋友不要沉迷于功名利禄之中,可谓谆谆善诱,凝聚着深挚的情谊,而其中又不乏自身的身世感慨。尾联写得含蓄蕴藉,语短情长。

这首诗,风格清新俊逸。诗的中间两联对仗非常精工严整,而且,颔联语意奇险,极言蜀道之难,颈联忽描写纤丽,又道风景可乐,笔力开阖顿挫,变化万千。最后,以议论作结,实现主旨,更富有韵味。

《送友人入蜀》着眼于“送别”,归结于“入蜀”,从诗旨上讲,不宜夸说渲染蜀道之险难,从五言律诗体裁讲,更毋庸备述蜀道难行的苦况。首联平静点出蜀道“崎岖不易行”的题旨,颔联则化虚说为“实感”,紧承“崎岖”二字。“山从人面起,云傍马头生”,尽显蜀道的狭窄、险峻、高危、诡异,颈联“芳树笼秦栈,春流绕蜀城”则灵笔一转,由险峻奇诡而优美瑰丽,清丽明畅。尾联则以旷达顺适之情,劝慰友人随缘应机。全诗起承转合皆紧贴诗题,叙事状物,写景寄情,一脉相连。

《送友人入蜀》古诗提要及诗中的人物与地名

古诗提要:

《送友人入蜀》是唐代伟大诗人李白创作的一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗。这首诗送友人入蜀之处在秦地,当为唐玄宗天宝二年(743年)李白在长安送友人入蜀时所作,诗人当时受到朝廷权贵的排挤。

此诗以写实的笔触,精练、准确地刻画了蜀地虽然崎岖难行,但具备别有洞天的景象,劝勉友人不必过多地担心仕途沉浮,重要的是要热爱生活。诗中既有劝导朋友不要沉溺于功名利禄中之意,又寄寓诗人在长安政治上受人排挤的深层感慨。全诗首联平实,颔联奇险,颈联转入舒缓,尾联低沉,语言简练朴实,分析鞭辟入里,笔力开阖顿挫,风格清新俊逸,后世誉为“五律正宗”。

此诗为李白于开元间初入长安时送人入蜀之作(详见郁贤皓《李白丛考·李白两入长安及有关交游考辨》)。当时李白功业无成,颇为失意,故尾联“升沉应已定,不必问君平”即寓有失意之牢骚。此诗艺术性颇强,评论家或赏其颔联“山从人面起,云傍马头生”写蜀道之奇险逼真;或赏其“一片神行,而锋芒不露”(《唐宋诗举要》引纪昀语);或赏其结构富于变化:“此五律正宗也。李梦阳语:选景者意必工,阔大者笔必细,极得诗家微旨。

此诗颔联承接次句,语意夸险;五、六则秾纤矣。颔联极言蜀道之难,五、六又见风景可乐,以慰征夫。此两意也,一结翻案,更饶胜致”(《唐宋诗醇》);或赏其寓意深远,具言外之意:“按此诗疑与《蜀道难》同时作,寓意亦同。写蜀道崎岖,实寓入仕艰难,融情于景,语意双关。尾联点明失意,虽不露锋芒,然抑遏之牢骚,可于言外见之。”(郁贤皓《李白选集》)

诗中人物地名:

王炎:事迹不详。《剑阁赋》原注:“送友人王炎入蜀。”按李白另有《送友人入蜀》诗及乐府《蜀道难》,今人詹锳谓均为送王炎入蜀之作。后来李白还有《自溧水道哭王炎三首》诗。

蜀:指今四川成都平原一带。春为蜀国所在。李白有《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》、《送友人入蜀》、《听蜀僧濬弹琴》。

蜀城:指成都,今四川成都市。李白《送友人入蜀》有“芳树笼秦栈,春流绕蜀城”。

 

《送友人入蜀》由李白诗歌网收集,为您整理了关于送友人入蜀的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《送友人入蜀》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

文章标题:送友人入蜀

链接地址:https://www.libaishige.com/shiwen/517.html