《安定城楼》原文翻译赏析-李商隐

首页 > 名篇赏析 > 时间:2021-11-10 07:26 来源:李白诗歌网

安定城楼[1]--李商隐

迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。[2]

贾生年少虚垂涕,王粲来更远游。[3]

永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。[4]

不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。[5]

《安定城楼》原文翻译赏析-李商隐

【注释】

[1]安定:郡名,泾州,今甘肃泾川县北。

[2]迢(tiáo)递:绵长缭绕。

[3]贾生:西汉贾谊,青年时呈上的《陈政事疏》中针对国家种种弊端,指出当时形势“可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六”。王粲:东汉末建安七子之一,曾离京城而赴荆州依刘表,时作《登楼赋》表达心怀家国但不得志的苦闷。

[4]入扁舟:越国大夫范蠡助越王勾践兴国后归隐,乘扁舟泛五湖。

[5]腐鼠、鹓(yuān)雏:《庄子·水》:“惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:‘庄子来,欲代子相。’于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:‘南方有鸟,其名为鹓雏。……发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?’”

《安定城楼》原文翻译赏析-李商隐

【赏析】

开成三年(838),二十六岁的李商隐参加博学鸿词科考试,落选。之后到岳父泾原节度使王茂元幕中,登临安定城楼望远抒怀,写下此诗。其时落第远游,寓居泾幕,心情颇为悒郁。

年轻的李商隐虽出身寒门,也希望像贾谊一样为国分忧,但得不到当权者的重视,只能“虚垂泪”,来此远游。此间虽好,但“信美而非吾土兮,曾何足以少留”。

“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”是诗中名句,也是中国读书人的人生理想。建功立业后,功成身退,不贪恋权位,知进退,能上下,收放自如。既能实现自我价值,又不被富贵羁绊自由。李白就曾盛赞逼退秦军又高风亮节的鲁仲连:“齐有倜傥生,鲁连特高妙。……却秦振英声,后世仰末照。意轻千金赠,顾向平原笑。吾亦澹荡人,拂衣可同调。”宋人岳飞在黄鹤楼上也说:“何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛。却归来,再续汉阳游,骑黄鹤。”率兵北征,归来骑鹤。这与范蠡帮助越王兴越灭吴后就泛舟归隐一样,是明智而潇洒的人生。“永”字起首,尤其表现诗人奋发有为而一贯淡泊的心志。

全诗笔力健举,风骨清峻,用典自然妥帖,将羁旅之愁、奋发之心、压抑之感,不汲汲于荣利而又睥睨一切的精神充分表现了出来。尾联两句,更借庄子中的典故,表达诗人对世间功名利禄的不屑,足成此意。

免责声明:《安定城楼》原文翻译赏析-李商隐”由李白诗歌网收集整理,转载请注明出处https://www.libaishige.com/shangxi/11868.html,如您认为本文及图片涉嫌侵犯著作权,请与我们联系,一经核实我们将立即删除侵权内容,对此我们不承担任何法律责任。